オリンピック公園はソウル・蚕室エリアにある、ソウルオリンピックを記念して作られた総合運動公園です。
公園内にある体操競技場は国内外の有名アーティストの公演が行なわれています。
オリンピック公園へ行きたいのですが。急いで下さい!
올림픽공원에 가고 싶은데요. (オルリムピッコンウォネ カゴ シップンデヨ)
「~고 싶다」は、「~したい」、話し手の要望を相手に伝える
「~은/는 대요」 は、「~なのですが」、謙遜して自分の意思を伝える
4時からスーパージュニアのコンサートがあるんです!
세시부터 슈퍼주니어 콘서트가 있어요! (セシブット シュパジュニオ コンソトゥガ イッソヨ)
時間は「하나 (ハナ・1つ)、두(トゥ・2つ)…」の固有数字で数えますよ!要注意!
急いで下さい!
빨리 가 주세요! (パルリ カ ジュセヨ)
「~아/어 주세요」 は相手に何かを要請する時に使います。
動詞の語幹が「ㅏ,ㅗ」の場合は「語幹+아 주세요.」、それ以外の場合は「語幹+어 주세요.」です。
가다(行く)→ 가 주세요(行ってください) 읽다(読む)→ 읽어 주세요(読んでください)
昨日ロッテワールドへ行ったのですが、ユン・シユンを観ました!
어제 롯데월드에 갔는데 윤시윤을 봤어요!
「~는데」は、「過去形+는데」逆説表現の1つで頻繁に会話に登場します。
갔는갔는데(行ったのですが) 전화했는데(電話したのですが)
うらやましい! 格好よかったですか?
부럽다!잘 생겼어요?
「うらやましい!」「きれい!」など、人の話を聞いてつい漏れてしまう一言は、辞書の基本形を言えばOK!
예쁘다~!!(きれい!) 무섭다~!!(怖い!)
はい、格好よかったです! 楽しく遊べて、ユン・シウンも観れて,,, 「一石二鳥」でした!
네! 잘 생겼어요! 즐겁게 놀고 윤시윤도 봤으니까…일석이조이었어요.
「-(으)니까」は「~だから」という理由の表現。時制によって書き方が異なります。
말하니까(話すから) 말했으니까(話したから)
▼一石二鳥「일석이조」
뀡 먹고 알 먹기(雉も食べ、その卵も食べる)
彼氏は失業して家でごろごろしています。ちょっと心配です。
제 남자친구는 실직해서 빈둥빈둥 놀고 있어요. 조금 걱정해요..
빈둥빈둥ぶらぶら、ごろごろ 「빈둥빈둥」の後ろに「놀다」(遊ぶ)を接続して、よく使います。
① ~は/~が
② ~です、~ではありません
③ これ、それ、あれ
④ ~がある、ない
⑤ 疑問のいろいろ「どこ、いつ、どの、誰、何、いくら、何の、なぜ、どうして」
⑥ 日付、曜日、数、番号の言い方
① 自分の名前を言ってみよう、相手の名前を聞いてみよう!
② これは韓国語(日本語)でなんと言いますか?
③ 詳しく自己紹介をしてみよう、聞いてみよう!(出身、趣味、家族、好みのタイプ…)
④ 暇な時間はいつなのか言ってみよう、聞いてみよう!
⑤ ごはんに誘ってみよう!
⑥ パンマルを使っていいか聞いてみよう!
① まずは再会の挨拶から!← クリックすると、下に説明文が出てくる
ごはん食べた?
밥 먹었어? (パッ モゴッソ?)
아침(점심,저녁)은 먹었어? (アチム(朝ごはん)<チョンシム(昼ごはん)・チョニョク(夕ご飯)>ン モゴッソ?)
この挨拶は定番の挨拶なので、これからご飯を食べに行こうと誘っている訳ではありませんが、「아직 안 먹었어.
(まだ食べてないよ)」と言うと、とりあえずまずは食事を、カフェに行ってお茶を…という流れになることが多いです。
相手を思いやる韓国文化ならではですね。
元気にしてた?
잘 지냈어?(チャル チネッソ?)
잘 지내?(チャル チネ?)
잘 지내고 있지?(チャル チネゴ イッジ?)
うん、元気だったよ!
움! 잘 지냈어.(ウン! チャル チネッソ!)
「지내다」は、「(時間を)過ごす」という意味で、前に「よく」という意味の「잘」をつけることで、「元気に過ごす」という
ニュアンスで使われます。
久しぶりだね!
오래간만이야~!(オレガンマニヤ~)
ほんと、久しぶりだね!
정말 오래간만이네!!(チョンマル オレガンマニネ!)
あれから元気にしてた?
그 동안 잘 지냈어?(ク トンアン チャル チネッソ?)
「오래간만」は、「久しぶり」という意味で、~です「예요/이에요/입니다」のパンマル「~이야」をつけて使います。
「~だね」は、動詞・形容詞の語幹に「~네요」をつけますが、パンマルになると「요」を取って「네」のみを残して使います。
② ごはんを食べに行こう!
何、食べよっか?
뭘 먹을까?(モル モグルッカ?)
おいしそう!
맛있겠다~!(マシケッタ!)
맛있어 보이는데?(マシッソ ボイヌンデ?)
すごく辛そう!
너무 맵겠다!(ノム メッゲッタ!)
매워 보이는데?(メウォ ボイヌンデ?)
わー!いい匂い!
와~^^냄새가 좋다!(ワー! ネムセガ チョッタ!)
早く食べたいんだけど!!
빨리 먹고 싶다!(パリ モッゴ シプタ!)
빨리 먹고 싶어 죽겠다!(パリ モッゴ シポ チュッゲッタ!)
これ…どうやって食べるの?
이것…어떻게 먹을거야?(イゴッ オットッケ モグルゴヤ?)
思ったより辛くないね。
생각보다 맵지 않네?(センガクボダ メプチ アンネ?)
③ 会話のつなぎ言葉のいろいろ
それは、
그건…(クゴン)
ところでさ、
그런데…(クロンデ) 근데…(クンデ)
それはそうとさ、
그건 그렇고…(クゴン クロッゴ!)
そういえば
그러고 보니…(クロゴ ボニ)
それはともかく、
그거야 어쨌든…(クゴヤ オッジェドゥン)
そうだとしても、
그렇다 해도…(クロッタ ヘド)
④ 勇気を出して、電話してみよう!
もしもし
여보세요?(ヨボセヨ)
私だけど
난데요.(ナンデヨ)
난데…(ナンデ)
나야!(ナヤ)
今、大丈夫?
지금 통화 괜찮아?(チグム トンファ ケンチャナ?)
今、何してるの?
뭐 해?(モ へ?)
뭐 하고 있어?(モ ハゴ イッソ?)
今、どこ?
지금 어디야?(チグム オディヤ?)
今から会える?
지금부터 만날 수 있겠어?(チグムブット マンナル ス イッゲッソ?)
韓国人の友達が出来ると頻繁に電話がかかってくるでしょう。
「今から会える?」ということもしばしば!積極的に会うのが韓国語の一番の上達の道!。